Ich finde das recht verwirrend, wie `pdflatex` seine Schriften handhabt. Dutzende Einzeldateien, seltsame Ansteuerung etc. <br>
Daher der Tip:  Besorge Dir doch einfach ttf-Dateien für die Sinhala-Schrift, z.B. [iskpota.ttf][1]. <br>
*Schau Dir diese `iskpota.ttf` Datei am besten mit einem Programm wie FontForge an, laut wikipedia ist der Unicodebereich für Sinhala U+0D80 (3456) .... U+0DFF (3583).*
(3583):*
[![alt text][2]][2]
Dann kannst Du z.B. `iskpota.ttf` (und genauso `times.ttf`) mit dem `fontspec`-Paket aktivieren und die Sinhala-Zeichen mit der üblichen Unicodenummer erhalten. <br>
Der Lauf ist dann *LuaLatex* (nicht pdflatex). <br>
Anders als bei den CJK-Schriften scheint mir Sinhala hier noch relativ überschaubar. 
[![alt text][2]][2]
**MWE** (**die o.g. Schriftdatei [*iskpota.ttf*][3] [*iskpota.ttf*][5] (und *times.ttf*) muss vorhanden sein!**)
[![alt text][3]][4]
    % arara: lualatex
    
    \documentclass[a4paper]{article}
    %\usepackage{times} % nein...
    
    \usepackage{fontspec}  
    \setmainfont[Extension=.ttf, %Language=German, 
    BoldFont=timesbd, ItalicFont=timesi]{times} % ja...
    
    \newfontfamily{\myfont}[Scale=1]{iskpota.ttf}
    % U+0D80 (3456) .... U+0DFF (3583) <---- Sinhala! 
    \newcommand\sinha[2][]{{#1\myfont\symbol{#2}}}
        
    \usepackage{pgffor, mwe}
    \begin{document}
    \section{Times Test}
    \lipsum[66]
    
    \section{Sinhala Test}
    Test: {\myfont\symbol{3461}}
    
    Test:  \sinha{3461}
    
    \subsection{Unicodebereich}
    \foreach \No in {3456,...,3583}{
    \noindent\sinha[\Huge]{\No}
    }
    \end{document}
  [1]: https://www.dafontfree.net/freefonts-iskoola-pota-f38257.htm
  [2]: https://texwelt.de/upfiles/5555555_2.png
  [3]: https://texwelt.de/upfiles/5555555_1.png
  [3]: [4]: https://texwelt.de/upfiles/5555555_1.png
  [5]: https://www.dafontfree.net/freefonts-iskoola-pota-f38257.htm